[ jump to a language at random ]

Judeo-Portuguese

Judeo-Portuguese was used by the Jews in Portugal. It is effectively extinct with very limited liturgical use.

(See also Portuguese.)


1) A ovi resta a minha cámara?

2) A ovi resta a ondarça?

3) A ovi resta o bar?

4) Ca toque-me aí!

     
I would be very happy to receive
the Hebrew alphabet version
of this translation

Language information at Wikipedia

Writing system information at Omniglot and Wikipedia

Hebrew fonts in the Gallery of Unicode Fonts

Alternate names for Judeo-Portuguese include Judeoportuguese, Judeu-Português, Lusitanic, and Cuévil


The four essential
travel phrases in English:

1) Where is my room?
2) Where is the beach?
3) Where is the bar?
4) Don't touch me there!
Do you have a language or dialect to add?
Did I get something wrong?
Please let me know...

contact information