[ jump to a language at random ]

Judeo-Portuguese

Judeo-Portuguese was used by the Jews in Portugal. It is effectively extinct with very limited liturgical use.

(See also Portuguese.)


1) A ovi resta a minha cámara?

2) A ovi resta a ondarça?

3) A ovi resta o bar?

4) Ca toque-me aí!

     
I would be very happy to receive
the Hebrew alphabet version
of this translation

Language information at Wikipedia

Writing system information at Omniglot and Wikipedia

Alternate names for Judeo-Portuguese include Judeoportuguese, Judeu-Português, Lusitanic, and Cuévil


The four essential
travel phrases in English:

1) Where is my room?
2) Where is the beach?
3) Where is the bar?
4) Don't touch me there!
Do you have a language or dialect to add?
Did I get something wrong?
Please let me know...

contact information